9月份,我接到一個來自孟加拉國的詢盤,此客戶(一下簡稱z)要的齒輪軸原本是重慶一公司所機器的一個部。但是因為z傳給我們的圖紙里面缺少重要的參數(shù)無法生產(chǎn)。經(jīng)過協(xié)商,我公司愿意派一名技術(shù)到他們國家進行測繪,然而z只愿意支付技術(shù)員一個人的往來機票,不同意我們翻譯過去,聲稱他的一個朋友可以翻譯。等技術(shù)員到那邊后才知道,所謂的“翻譯”只會說幾個一把手可以數(shù)過來的禮節(jié)性的漢語詞組?。?!并且次孟國客戶的招待極其不妥,除卻兩天中午的一頓飯是他們過來和技術(shù)員一起吃的之外,3噸晚飯均是我們技術(shù)員將飯店里面的菜單用手機拍下來傳給我,我翻譯之后再對照序號點的餐?。?!
對了,忘記說了一點,z只是中間商,并且在我們?nèi)ブ案嬲]我,務(wù)必讓技術(shù)說我們是來自中國重慶的(重慶是最終用戶所用機器的原始商).
產(chǎn)品生產(chǎn)過程中很順利??煲曛?,z客戶說他們在山東了四套軸承,與我們的齒輪軸是配套的,問我們是否可以安裝在一起,得到我的肯定答復之后,他就要求他山東的軸承客戶把東西發(fā)到我們廠里(哎,我們拿軸承的過程也是困難重重,這里就不提了)。但是等我們拿到軸承,要的時候,我們技術(shù)員說齒輪軸和軸承之間還有一個零件,不能直接安裝。(安裝問題之前沒有向去孟國的技術(shù)員核實,造成很多不必要的麻煩,實屬不該?。┪屹M勁的向客戶解釋之后,z客戶終于明白,就說不必裝了,直接發(fā)貨。等我以為松口氣的時候,大問題還在后邊呢....
這里說明一下,孟加拉國不允許t/t支付,不管金額多少,必須是l/c。z客戶第一次打錢時候,他人在中國,通過abc打的過來,第二次技術(shù)員去孟加拉國的時候帶回來1000usd,第三次是他讓他香港的打錢過來的。他們通過香港的的l/c。
產(chǎn)品包裝完發(fā)貨的時候,z說讓我所有的清關(guān)資料按照他發(fā)給的形式來,他的形式上出口商是他的,進口方也不是他們公司。并且要我們在洛陽本地co給他,co上面是重慶的公司名字!
報關(guān)的時候,貨代說海關(guān)編碼在系統(tǒng)上找不到(這個海關(guān)編碼是客戶的,本來是兩件產(chǎn)品需要兩個編碼,他說之前進口就是這樣,堅持這樣), 但是z客戶不相信啊,說他在編碼書上找到了,還發(fā)給我看,我暈哦,他一個孟加拉國人是要和我們中國報關(guān)員就中國的海關(guān)編碼的正誤來一場辯論賽嗎?
現(xiàn)在這個單子還在糾結(jié)海關(guān)編碼的報關(guān)和產(chǎn)地證上面,z不相信我們的海關(guān)編碼和co不能寫重慶公司名字?
請問各位有何高見,支個招吧!
首先,對于孟加拉國客戶的招待和交流問題,您可以向該客戶提出訴求并尋求客戶的合作。同時,您也可以考慮在未來選擇與孟加拉國客戶合作之前進行充分的了解,以消除潛在的溝通和交流障礙。
其次,對于海關(guān)編碼和產(chǎn)地證問題,您需要與客戶進行更深入的協(xié)商和溝通,了解孟加拉國的進口要求和法規(guī),以避免出現(xiàn)不必要的糾紛。在此過程中,您可以尋求專業(yè)的報關(guān)服務(wù)幫助,以確保所有的文件和資料都符合孟加拉國的進口要求。
這個客戶全名我都知道,因為之前找我問過這個事情,我們也沒派人去孟加拉,小單子,不太值得這么麻煩。產(chǎn)地證的事情不難解決,國家跟國家之間的海關(guān)編碼是有區(qū)別的,實際上是可以根據(jù)客戶的要求填寫對方國家的編碼的。
一般內(nèi)行的孟加拉客戶都會很在意HS 編碼的,不同的HS 編碼 在他們國家的關(guān)稅大不同。我的一個很好的孟加拉客戶每次來我們公司和我一起商量品名的HS 編碼時 都會帶一本他們國家的海關(guān)編碼書。
所以樓主在這方面多跟客戶協(xié)商 并要慎重。這樣子客戶會更信賴你,而且會覺得你很專業(yè),希望順利
CO出口人這欄應該不能隨便改,這個是有備案的,具體還是問CO吧。
至于HS編碼,CO上這個可以,依我的經(jīng)驗,貿(mào)促會的一般都不會看,他們是直接扣章選手。
就算他們發(fā)現(xiàn)了,你可以要求CO一份HS空白欄的CO,然后扣完章,自己用針式打印機打上,我一般都是這么操作的。
報關(guān)時肯定要用咱們的HS編碼,這個與客戶也無關(guān)啊,不知道他為什么提要求。其他的文件顯示他的HS沒問題。